Traduccions de Salvador Espriu en antologies i revistes
Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol
Antología lírica Madrid: Rialp, 1956. [Estudi introductori, selecció i traducció d’Enrique Badosa]
Antología
Madrid: Ciencia Nueva (El Bardo), 1968
Antología de Salvador Espriu
Barcelona: Plaza & Janés, 1969
Narraciones
Madrid: Al·Borak, 1971
Narracions
Barcelona: Edicions 62, 1972
Antología poética
Barcelona: Los Libros de la Frontera, 1980
Altres llengües europees:
Alemany
Katalanische Erzähler
Stuttgart: Manesse Verlag, 1978
«Buch von Sinera» Sirene. Zeitschrift für Literatur 7.
Traducció d\'Àxel Sanjosé. Berlín: Babel Verlag, 1991, p. 72-97.
«Das sterbende Land» (de Narracions). Willkommen in Katalonien. Eine literarische Entdeckungsreise
Traducció de Charlotte Frei. Munic: dtv, 2007.
Anglès
Lord of the Shadow.Poems
Oxford: The Dolphin Book, 1975
Selected poems of Salvador Espriu
Nova York i Londres: W. W. Norton & Company, 1989
Selected Poems
Manchester: Carcanet, 1997
Estonià
Mere ääres mul oli kodu... / Ran de la mar tenia una casa
Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1994
Francès
Anthologie lyrique
París: Debresse, 1959
Partisans
[París], núm. 20 (abril-maig 1965)
Le Seigneur de l’ombre
París: Pierre Jean Oswald, 1974
Izbrannoe
Edició de Natalia Matías. Moskva: Raduga, 1987
Grec clàssic
Koimetéri tes Sinéra
Atenes: Eythyne, 1983
Hongarès
Körtánc fantomokkal
[Ronda amb fantasmes] Antologia de poesia catalana. Traducció de György Jánosházy. Bucarest: Krietrion, 1972.
Italià
Cristallo di Parole
Roma: Japadre (Poeti e prosatori catalani), 1989
\"Teresuccia-che-scendeva-le-scale\"
Traducció d\'Amaranta Sbardella. <A href=\"http://www.attimpuri.it/presentazioni/atti-impuri-vol-4-editoriale\" target=_blank>Atti Impuri</A>, 4.
Neerlandès
«Vier Calaanse gedichten». Traducció de Bob de Nijs. Kontrast
(1966).
«Poemes». Mep
(1966). [Traducció de Bob de Njis.]
Een Catalaans Bericht
[Una notícia catalana]. Introducció i traducció de Bob de Nijs. Lier: De Bladen voor de Poezie,1968
Ik heb mijn leven gezien als een muur
Gent: Masereelfonds VZW (Poezie), 1980
Gedicht en omgedicht
[Antologia de poesia universal]. Gant, 1993
«Tres poemes en traducció». Kruispunt
(1985)
Romanès
Poezii
Bucarest: Univers, 1974
Suec
Tjurskinnet och andra dikter [La pell de brau i altres poemes]
Lund: Forum, 1975.
Txec
Zachráněná Slova
Praga: Odeon, 1980
Llengües de la resta del món:
Letó
Sinera
Riga: Minerva, 2001.
Darzx ar pieciem kokiem [El jardí dels cinc arbres]
Riga: Minerva, 2002