Traduccions de teatre
De
l’alemany:
El
rugit de la Via Làctia. De Bonn Park. Direcció de Ferran
Dordal. Sala Beckett, 2018. Publicada per l’Editorial Rema12,
2018. [Amb l’ajut del Goethe Institut de
Barcelona].
Only
revolutions. De Thomas Köck. Lectura dramatitzada. Direcció de
Ferran Dordal. Sala Beckett, Festival Grec 2017.
Quan
el mar per fi va ser capaç d’acceptar una invitació. De
Stefan Wipplinger. Lectura dramatitzada. Direcció de Josep Maria
Prat i Coll. Sala Beckett, Festival Grec 2016.
Llengua
materna Mameloschn.De Sasha Marianna Salzmann. Direcció
de Thomas Sauerteig. Sala Beckett. Publicada a la Biblioteca Teatral
Digital del Goethe Institut, 2016. [Amb l’ajut
del Goethe Institut de Barcelona].
El
futur. De Hannes Becker. Lectura dramatitzada. Sala Beckett,
Festival Grec 2015.
Animal
negre tristesa.D’Anja Hilling. Publicada a la Biblioteca
Teatral Digital del Goethe Institut, 2014. [Amb l’ajut del Goethe Institut de Barcelona].
Colòmbia.
De Michel Decar. Lectura dramatitzada. Sala Beckett, Festival Grec
2014.
Violència
a casa. De Vanessa Emde. Lectura dramatitzada. Sala Beckett,
Festival Grec 2013.
iPlay.
De Bernhard Studlar. (Traducció al castellà). Letí Theater,
Praga, 2013.
Una
playstation per a la mama.
De Mario Salazar. Lectura dramatitzada. Sala Beckett 2012.
De
l’anglès:
Úter.
De Somalia Seaton. Lectura dramatitzada. Direcció de Ferran Dordal.
Sala Beckett, Festival Grec, 2017.
Indulge.
D’Andri Snær Magnason i Thorleifur Örn Arnarsson. Lectura
dramatitzada. Sala Beckett / Nau Ivanow (projecte Theater Uncut)
2012.- A
Chance Encounter. De
Mohammad al-Attar. Lectura dramatitzada. Sala Beckett / Nau Ivanow
(projecte Theater Uncut) 2012.